A-look-into-what-daruma-dolls-teach-us-about-lean-thinking

Son muñecos más o menos redondos sin brazos ni piernas y representan a Bodhidharma, el fundador y primer patriarca del Zen.

Are dolls more or less rounded without arms and legs which represent Bodhidharma, founder and first pathiarch of Zen.

No hay registros biográficos directos, pero la historia más extendida, es que Bodhidharma fue el tercer hijo de un rey de la India. Siguiendo las instrucciones de su viejo maestro, dejó su reino para vivir en China. De inmediato se ganó una reputación como monje experto en meditación. La leyenda dice que se sentó frente a una pared, dentro de una cueva, para meditar por un período de nueve años sin moverse, provocando la perdida de sus piernas y brazos por atrofia. Otra leyenda popular es que después de quedarse dormido durante sus nueve años de meditación, se enfado tanto consigo mismo que se cortó los párpados para evitar dormirse nunca más. De sus párpados desechados se dice que ha surgido la primera planta del té.

There are no direct biographical records, but the most extended story is that Bodhidharma was the third child of a king of India. Following the instructions of his ancien master, he left his kingdom to live in China. He immediately gained a reputation as an expert meditation monk. Legend says that he sat in front of a wall, inside a cave, to meditate for a period of nine years without moving, causing the loss of his legs and arms due to atrophy. Another popular legend is that after falling asleep during his nine years of meditation, he became so angry with himself that he cut his eyelids to avoid falling asleep ever again. From his discarded eyelids the first tea plant is said to have emerged.

Se cree que la figura de Daruma se originó en el templo de homónigo de la ciudad de Takasaki (prefectura de Gunma, al norte de Tokio) durante el periodo Meiwa (1764-1772), cuando un sacerdote, encontró una solución para manejar las peticiones constantes de los feligreses. Creó a Daruma como un amuleto, basándose en las leyendas de Bodhidarma, este traería la felicidad, la prosperidad y evitaría accidentes y desgracias. Al amuleto se le daba una efectividad de un año, por lo que la gente cada año nuevo tenían que renovarlo. Debido a que en la zona había muchos productores de seda (que era un negocio en el que había que tener mucha suerte para prosperar) el amuleto consiguió mucha fama rapidamente.

The figure of Daruma is believed to have originated from the temple of the same name in the city of Takasaki (Gunma prefecture, north of Tokyo) during the Meiwa period (1764-1772), when a priest found a solution to handle requests. constant of the parishioners. He created Daruma as an amulet, based on the Bodhidarma legends, this would bring happiness, prosperity and avoid accidents and misfortunes. The amulet was given a one-year effectiveness, so people had to renew it every new year. Because there were many silk producers in the area (it was a business where you had to be very lucky to prosper) the amulet quickly became famous.

Los daruma son generalmente de cartón piedra/papel maché, con forma redonda y huecos, al tener un centro de gravedad bajo muchos recuperan su posición erguida si se caen, lo que representa el optimismo, la persistencia y la determinación . El color típico suele ser el rojo, aunque también los hay amarillos, verdes, blancos. Tienen una cada con bigote y barba, pero sus ojos son completamente blancos, y son usados como un recordatorio de la meta a cumplir. El dueño del daruma tiene que pintarle una pupila redonda (generalmente la del ojo izquierdo) al establecer su meta, con la promesa de pintarle la otra pupila cuando esta sea alcanzada. Comúnmente junto a la imagen del Daruma aparece escrito el dicho 七転び八起き, “siete caídas y subidas de ocho,” resume perfectamente la determinación, fuerza y éxito que Daruma trae a la vida. Normalmente el muñeco Daruma representa un varón, aunque existe una muñeca Daruma, conocida como Ehime Daruma (Princesa Daruma) que representa una mujer.

Si te caes siete veces, levántate ocho

Poema grabado a la entrada de la cueva donde según dice la leyenda que estuvo meditando Bodhidharma.

The daruma are generally cardboard / papier-mâché, rounded shape and hollow, having a low center of gravity, many regain their upright position if they fall, representing optimism, persistence and determination. The typical color is usually red, although there are also darumas in yellow, green and white. They have a face with a mustache and a beard, but their eyes are completely white, and are used as a reminder of the goal to be achieved. The owner of the daruma has to paint a round pupil (usually the left eye) when setting his goal, promising to paint the other pupil when it is reached. Commonly next to the Daruma image is the saying 七 転 び 八 起 き, “seven falls and eight rises,” perfectly summarizes the determination, strength and success that Daruma brings to life.
Normally the Daruma doll represents a male, although there is a Daruma doll, known as Ehime Daruma (Princess Daruma) which shows a woman.

“Fall down seven times, get up eight”

Poem written outside the cave where according to the leyend Bodhidharma was meditating.

Uno de los festivales más espectaculares de Daruma es el Dairyu-ji, la quema anual de Darumas. Celebrada en torno a 18 de enero con una gigantesca hoguera en el que miles de figuras de Daruma son arrojados.

One of the most spectacular Daruma festivities is the Dairy-ji, in which every year the daruma dolls are burned. It is celebrated around the 18th of january with a huge bonfire where thousands of figures of daruma are thrown.

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.